伯特推荐了两个翻译。

他自己,现在是没有时间和精力去翻译一部小说的。

聊完《全球瘟疫》,诺伯特就又提起《穿成包身工》这部小说,他想将之翻译成英文,在英国出售。

谭峥泓闻言非常高兴:“那可太好了!正好这本书我已经翻译了一些,等我将之翻译好,就给你送过来。”

在桑景云看来,《穿成包身工》是一部非常普通的穿越小说,她也就没打算把它翻译成英文出版。

但谭峥泓的想法跟桑景云不同,他觉得这本书写得很好,值得翻译。

他自己翻译了一些,开学后没时间继续翻译,就拜托乔平安和她的英文老师帮着翻译,现在已经翻译了很多内容。

他本打算全部翻译好后,再拿来给诺伯特看,

没想到他还没提这本书,诺伯特就先提了。

诺伯特道:“这部小说真的很有意思,一个现代的女孩穿越到这个时代的题材非常新颖,剧情也有意思,我不久前还尝了尝书里写到的炸鸡,味道非常好。”

诺伯特最近在他的中文老师的帮助下,读了这部小说。

故事很有意思,在他看来,甚至比《真假千金》更好看。

《真假千金》在欧洲很受欢迎,他觉得这部小说,应该也会受欢迎。