笑。
但她想她现在知道卡尔为什么晚上不睡觉跑来甲板上看精灵了。
他大概是想卡琳娜了。
她看向他的侧脸,第一次认真地端详起来这位老人。
因为总是皱着眉头,卡尔眉心的沟壑很深,因此显得面相凶狠,看着就不好招惹。
他每日大多数时间都在厨房工作,所以皮肤不像其他船员那么黝黑,但却透着一股常年被烟油熏过的焦黄。
但最让蒂安娜惊叹的是他的身材。玛丽告诉她,卡尔已经六十多岁了,但他的身躯依旧健硕伟岸,肌肉块头比船上许多年轻小伙子的块头都结实。
他长了一副生来就该远航的体格。
欢快的气氛在寥寥几句谈话中变得沉重,清凉的夜风拂过脸颊,蒂安娜安静了片刻,问他,“与自己的爱人分别四十年是什么感受?卡尔。”