an impact."(你的工作表现令人印象深刻。)

程淮严迎上去握手,简单寒暄了几句。

紧接着,Bob 转向廖文茜,热情地握住她的手,"You look radiant as always."(你总是这么光彩照人。)

虚伪。仿佛那个要置廖文茜于死地的最终决策人,不是他。

Bob 的目光扫过迎接队伍,突然在我身上停住。"Ning!"他夸张地挑眉,热络地拍了拍我的肩膀,"Still as sharp as ever."(还是这么干练)。他手掌落下的力度控制得精准,既显亲昵又不失分寸。

我赶忙满脸堆笑,"We're honored to have you here, Bob."(您的到访让我们很荣幸。)

Bob 按部就班地参观着滨城会所的每个部门。餐饮部端出的试吃小点刚好是 Bob 最爱的黑松露口味;每个转角都"恰好"有员工在认真工作,他们胸前的工牌擦得闪闪发光。

Bob 边缓缓踱步,边用"Excellent"和"Interesting"回应每一个跟在他身后汇报的部门经理,脸上始终挂着那种跨国公司 CEO 特有的、弧度标准的职业微笑。

直到我们来到管理层办公区。

Bob 的脚步在小会议室前停住。透过透明玻璃,程淮严狭小的临时工位一览无余文件堆叠如山,几乎淹没了一半的桌面。

"Cozy setup."(很温馨的布置),Bob 的语气里带着一丝微妙的调侃, 眼神扫过走廊尽头廖文茜紧闭的办公室门。

廖文茜立刻接话,笑容无懈可击,"We're currently reorganizing the office layout."(我们正在重新规划办公区域。)

廖文茜虽然嘴上这样敷衍,可她行为毫不退缩她那天厉声呵斥了工程部和行政部,并照例每天在自己的总经理办公室悠哉悠哉。她这招儿破罐子破摔,反而一时半刻让人拿她没办法了,没人敢出头去强硬地让她搬离办公室。

Bob 点点头,嘴角挂着“体谅”的微笑,"Space allocation can be tricky."(空间分配确实是个难题。)

我在心里冷笑。廖文茜死守办公室不搬,是明晃晃的挑衅,Bob 不可能看不出来。可他偏偏装作若无其事,把难题轻飘飘地丢回给程淮严。

洋人高管的一贯做派了表面客客气气,背地里等着别人替他们下脏手。等到廖文茜被挤兑走了,届时 Bob 就可以大言不惭地对董事会说:这与他毫无关系,是廖文茜自己拒不服从中国区负责人的管理。

接下来的两天,Bob 都在滨城跟程淮严和廖文茜开会。

周五一大早 ,我刚到办公室,程淮严的电话就打了过来,"唐宁,过来一下。"

推开他办公室的门,程淮严正站在窗前拿着他的养生杯喝茶,见我进来便直入主题:"Bob 说他是第一次来滨城。这样,你去问问他周末需不需要在滨城玩两天,你来安排。"他放下杯子,补充道,"费用我来想办法报销。唐宁,你看看,你需不需要陪着。"

"好的,程总。"我略作思考,"不过我还是别陪着了,他有亲戚也在滨城,也许他们会一起去玩玩儿呢,我在他们会不方便。"

我虽这么说,但其实是有私心的,我才不要大周末的还陪着他们到处跑,我当牛马没那么有瘾。

程淮严点点头,对我的