85·“呓语”(2 / 4)

39;m sorry.”(那时我吓到你了吗?抱歉)

佐伊哪里承受得起夫人的道歉,赶忙摆手否认:“No, no. I just don't understand….”(没有,不是,我就是不理解)

裴漾压抑了许久的悲伤随着这个问题的降临,唇角扬起一抹苦笑:“Zoe, I don't know if you understand….有的人可以像雪一样,落下时寂静无声,却能覆盖了整个世界。”(佐伊,我不知道你是否明白….)

佐伊听着夫人说的汉语,更加不理解了:“Sorry madam, I don't understand Chinese.”(抱歉夫人,我不懂中文)

“People can be like snow, Silence when falling, But it can cover the whole world.”裴漾用英语翻译道:“You can interpret it as, The existence or actions of a person, Seemingly unremarkable, But it has a profound impact.”

人可以像雪,落下时沉默,但它可以覆盖整个世界

(你可以解读成,人的存在或行为,虽然看似不起眼,却有着深远的影响)

佐伊越听越糊涂,傻笑着摇了摇头:“Perhaps I cannot empathize with it,But I can tell you're in a lot of pain.”(也许我无法理解它,但是我能看出来您很痛苦

裴漾脑海里回想到连衡的模样,心底立时阵痛不止,语气中夹杂着自我嘲讽:“I just remembered him again…”(我不过是又想起了他…)

佐伊疑惑:“He? Are you referring to Mr. Lian?”(他?您是指连先生吗?)

她刚问完,夫人坐在轮椅上沉默不语起来。

佐伊察言观色道:“Since I took care of you until now, You never mentioned Mr. Lian, Is it because you hate him?”(自从我照顾您到现在,您不曾提起过连先生,是因为您恨他吗?)

裴漾静静地没动,过了许久,久到佐伊都认为她不会回答的时候,她缓缓笑了笑:“I don't hate him.”(我不恨他)

佐伊望向连先生,掏出纸笔写字,上面赫然用英语写着:「我还需要再问些什么问题」

连衡摇了摇头。

没有了问题,佐伊松了一口气,说话的声音都夹杂着一丝轻快:“We're almost at the pavilion ahead, Do you enjoy watching pys, We can listen to it.”(我们快到前面的凉亭了,您喜欢看戏吗,我们可以听一听)

裴漾只觉得整个世界都是寂静的黑,她从不看戏,但此时点了点头。

轮椅稳稳当当的停在了凉亭下,佐伊去将壁炉的火种点燃,站到了一侧。

连先生将夫人腿上的毛毯往上提了提,就在这时,夫人好像感觉到了身前的气息,说话道:“Zoe, Is that you?”(佐伊,是你吗?)